Apprendre le nissart
Progresser en nissart...
Le Sourgentin met ses années d'expérience dans l'enseignement de la langue nissart au service de celles et ceux qui souhaitent dès maintenant progresser dans leur pratique de cette langue régionale qu'ils affectionnent de plus en plus...
|
Pour découvrir et apprendre la langue niçoise, le Sourgentin vous conseille plusieurs outils complémentaires, indispensables et ludiques. Selon votre profil et vos envies, découvrez les leçons du Sourgentin et ses outils pour débuter l'apprentissage du nissart dans les meilleurs conditions ! |
Progressez en nissart avec les leçons du Sourgentin. Mois après mois, des spécialistes de la langue niçoise mettent en ligne de nouvelles leçons : découvrez ainsi les essentiels de la langue et approfondissez vos connaissances !
1ère leçon : l'accentuation (1) en classe !
2ème leçon : l'accentuation (2) en classe !
3ème leçon : l'accentuation (3) en classe !
4ème leçon : Les consonnes géminées (1) en classe !
5ème leçon : Les consonnes géminées (2) en classe !
6ème leçon : GI ou J en classe !
7ème leçon : "Spada" ou "Espada", "Statua" ou "Estatua" ? ... en classe !
8ème leçon : "Celebrà" ou "Chelebrà", "Dechisioun" ou "Decisioun" ? ... en classe !
9ème leçon : Quelques réflexions à propos du " T " muet... en classe !
10ème
leçon : Mais
pourquoi écrivez-vous "falhita", "bulhì",
"filha", "travalhà", "travalh"(1)
Et pourquoi ces graphies coexistent-elles avec les graphies fahita, buhì,
fiha, travaià, et travai ?... en classe !
11ème
leçon : Mais
pourquoi écrivez-vous "falhita", "bulhì",
"filha", "travalhà", "travalh"(2)
Et pourquoi ces graphies coexistent-elles avec les graphies fahita, buhì,
fiha, travaià, et travai ?... en classe !
Leçon 12 : Mais pourquoi écrivez-vous "Una plassa de Nissa", "Una plaça de Nissa" ou una "Plaça de Niça"? (1)... en classe !
Leçon 13 : Mais pourquoi écrivez-vous "Una plassa de Nissa", "Una plaça de Nissa" ou una "Plaça de Niça"? (2)... en classe !
Leçon 14 : Quand emploie-t-on « dei », quand emploie-t-on « dai » ? (1)
Leçon
22 : « -icou », un suffixe en perte de vitesse
Les Editions Lou Sourgentin proposent également des ouvrages pour aller plus loin :
A nouveau disponible ! Lou nissart à l’escola
|
Lou nissart à lescola L’un des fondements de l’Identité culturelle d’un Pays est sans conteste sa langue. A cet égard, le Pays niçois a la chan ce de posséder ce parler nissart qui a su, tout au long des siècles et malgré une Histoire pour le moins animée, conserver sa pureté et ses traits caractéristiques.
En 1979, l’équipe rédactionnelle de la revue culturelle SOURGENTIN, en majorité composée d’enseignants, mettait en place le premier ouvrage d’apprentissage du nissart. Ces « découvreurs » de l’enseignement de la langue, Mmes BAILET, GOURDON, RANUCCI, MM. COLLETTA, GASIGLIA Roger, MACARIO, MALAUSSENA, NATHIEZ, PAOLINI, PASSERON, RANUCCI, rédigeaient donc LOU NISSART A L’ESCOLA.
En 1989, sous la direction de Roger ROCCA, Conseiller du Recteur de l’académie de Nice pour les Langues régionales, une nouvelle équipe d’enseignants, Mme RANUCCI, MM. FIGHIERA, LOSNO, RANUCCI, ROSSO Albert et ROSSO André mettait à jour le NISSART A L’ESCOLA. Ainsi, comme l’avaient voulu les initiateurs de la méthode, l’ouvrage évoluait en tenant compte de son utilisation dans les classes.
En cette année 2006, une nouvelle édition du NISSART A L’ESCOLA, revue par Rémy GASIGLIA, professeur d’occitan à l’université à Nice-Sophia Antipolis et par Roger ROCCA, Chargé d’Inspection Pédagogique Régionale pour l’Académie de Nice, voit donc le jour. Que soient ici remerciés tous les enseignants qui participèrent à la conception et à l’évolution de l’ouvrage, ainsi que Paul MACARIO dont les dessins des premières éditions enchantèrent des générations d’escoulan.
Roger ROCCA
|
![]() |
Pratica et Gramatica |
les cassettes dapprentissage du nissart
Jouan Badola, Vai à lescola
Au mes de jun passat si soun tengut en Merìa de Nissa lu Estat de lIdentita nissarda. La presentacioun dóu travalh sus la lenga fouguet un moument coumouvent : li Edicioun Serre e una chourma de magistre (*) presentèron la caisseta "Jouan Badola vai à lescola" per emparà lou nissart, que serà regalada en li escola de Nissa. Sus lecran, ma finda dins la salla, lou desenau denfant de lescola dóu Pouòrt nen ralegreron dei sieu aventura au pilou, tout acò en coumpagnìa de Lòli la pichina òuliva de Nissa, la mariota amiga dei enfant.
En outoubre, embaquela caisseta, de situacioun dóu cada jou (Qu siès tu ? Couma ti dihon ? Aven quaucaren de nouvéu, Li fen un regal, Venès jugà au pilou ? La socca, Anen roumpre la pignata ) seran presentadi ai escoulan, per soubretout li mena à emplegà la lenga, per li faire charà en nissart. De situacioun e deserci, ma finda de cant escrich especialamen (Lenfant dóu Pais", lou rap de la socca, lou pan-bagnat) e de countina couma Tin-Balin o Souòn, souòn. A semblat en toui de bouònobra, soubretout perqué facha per la nouòstra jouventura, e per lavenì. Ma finda perqué, à lescola, isserà la lenga nissarda sus lou meme plan que lu autre ensegnamen. De bouòn obra qua tirat lu lagrima ai uès damic couma Peire-Louis !
Cette méthode (les 3 cassettes et le livret pédagogique) est désormais en vente aux Editions SERRE, 7 rue de Roquebillière, 06300 NICE, au prix de 50 euros.
Pour passer
commande
Cliquez ici
(télécharger
Acrobat Reader :
)
Vous cherchez un mot en niçois ? Vous n'avez pas encore de dictionnaire français-nissart sous la main ?
Cliquez ici !